Translation mishaps - do you know any?

Contributor: spiced spiced
Do you know of any great accidents in translation?

I was reading this awesome discussion and a comment there brought a couple of my favorites to mind, both from advertising.

The American chicken producer Perdue had a well-known ad campaign featuring the president and CEO of the company, and the slogan "It takes a tough man to make a tender chicken." When they expanded into the Mexican market, unfortunately they didn't do quite enough research before putting up billboards there: the slogan translated into Spanish as "It takes an aroused man to make a chicken affectionate"!

How about you? Who else knows of any "lost in translation" mishaps?

Swedish vacuum cleaner maker Electrolux fortunately realized their slogan, "Nothing sucks like an Electolux", wouldn't go over well in the US. They did use it, however, in the UK and Australia. (
04/05/2013
  • Upgrade Your Hands-Free Play!
  • Long-distance pleasure set for couples
  • Save Extra 20% On Love Cushion And Toy Set!
  • Complete strap-on set for extra 15% off
  • Save 50% On Shower Nozzle With Enema Set
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
All promotions
Contributor: Wicked Wahine Wicked Wahine
Quote:
Originally posted by spiced
Do you know of any great accidents in translation?

I was reading this awesome discussion and a comment there brought a couple of my favorites to mind, both from advertising.

The American chicken producer Perdue had a well-known ad ... more
I remember the chicken one, but the Electrolux is very funny, as well. I think this is going to be a thread, great idea! With all the international members, maybe we'll get some unusual ones?

This article talks about how difficult it is to translate slogans into Chinese, link The first tries they had for Coke translations came out bite the wax tadpole.” & "wax-flattened mare."

And here's a list of some other funny ones, link I love the German marketers who chose "body bags" for their knapsack name!
04/05/2013
Contributor: TJax TJax
My favorite will always be Star Wars Episode III: The Backstroke of the West

If you don't know about it, it's Star Wars ep3 dubbed in a chinese dialect and then subtitled in english. The link below has all the details, enjoy!

link
04/05/2013
Contributor: peachmarie peachmarie
Lol "it takes an aroused man to make an chicken affectionate. " I like that.
04/05/2013
Contributor: spiced spiced
Quote:
Originally posted by TJax
My favorite will always be Star Wars Episode III: The Backstroke of the West

If you don't know about it, it's Star Wars ep3 dubbed in a chinese dialect and then subtitled in english. The link below has all the details, ... more
OMFG, that is so awesome. Thanks for sharing this. I feel like I just reached the end of the Internet!



Priceless.

04/05/2013